SLAV4101 – Oversettelse til og fra polsk/tsjekkisk/bosnisk/kroatisk/serbisk
Beskrivelse av emnet
Timeplan, pensum og eksamensdato
Kort om emnet
I dette emnet arbeider du med oversettelse mellom norsk og et av de slaviske spr?kene polsk, tsjekkisk eller bosnisk/kroatisk/serbisk, avhengig av hvilket spr?k du har bachelorgrad i. Studiet tar utgangspunkt i at det slaviske spr?ket er studentens fremmedspr?k, og hovedvekten legges p? oversettelse fra norsk. Emnet skal bevisstgj?re deg om viktige forskjeller mellom norsk og fremmedspr?ket som kommer til uttrykk p? avansert niv?. I tillegg jobber du med sentrale problemstillinger innen oversettelsesteori.
I l?pet av studiet arbeider du med oversettelse av avanserte autentiske tekster. Hver uke gis en tekst til oversettelse som du kan levere til retting. Tekstene representerer ulike genrer som for eksempel litter?re tekster og fagtekster.
Hva l?rer du?
N?r du har fullf?rt emnet kan du:
- oversette avanserte tekster til og fra det valgte slaviske spr?ket
- bruke norsk og fremmedspr?ket presist og effektivt
- unng? typiske spr?klige feil som beg?s p? avansert niv? i oversettelser mellom norsk og slaviske spr?k
- presentere og diskutere sentrale oversettelsesproblemer
Spr?klig befinner du deg p? niv? C1 (Effective Operational Proficiency level) p? Europar?dets niv?skala for spr?k (Common European framework of reference for languages).
Opptak til emnet
Studenter m? hvert semester s?ke og f? plass p? undervisningen og melde seg til eksamen i Studentweb.
Dersom du ikke allerede har studieplass ved UiO, kan du s?ke opptak til v?re studieprogrammer.
Emnet krevet opptak til masterprogrammet Europeiske spr?k, studieretning russisk, polsk, tsjekkisk, bosnisk/kroatisk/serbisk eller et annet relevant masterprogram.
Overlappende emner
- 10 studiepoeng overlapp med RUS4123 – Oversettelse til og fra russisk (videref?rt).
- 10 studiepoeng overlapp med POL4123 – Oversettelse til og fra polsk (nedlagt).
- 10 studiepoeng overlapp med BKS4123 – Oversettelse til og fra Bosnisk/kroatisk/serbisk (nedlagt).
- 10 studiepoeng overlapp med TSJ4123 – Oversettelse til og fra tsjekkisk (nedlagt).
Undervisning
Undervisningen best?r av to timer seminar (en dobbeltime) i uka i 14 uker.?Det gj?res oppmerksom p? at emnet forutsetter betydelig grad av selvstudium.
De f?rste syv ukene gjennomg?s pensum i oversettelsesteori. Denne undervisning er felles for studentene i polsk, tsjekkisk og bosnisk/kroatisk/serbisk og russisk RUS4101 – Oversettelse til og fra russisk.
Obligatoriske aktiviteter:?
- Du m? levere og f? godkjent minst 10 av de 14 ukentlige oversettelsesoppgaveneDu m? ogs? holde en muntlig presentasjon p? norsk og levere ett essay p? norsk med et omfang p? ca. 3 sider som begge handler om oversettelsesteoretiske sp?rsm?l?.??Les her om regler for gyldig forfall og hvordan du s?ker om?utsettelse.?Informasjon om?retningslinjer for obligatoriske aktiviteter.
- Det er krav om oppm?te til 60 % av seminarundervisningen. I dette emnet m? du m?te til 8 av 14 seminarer. Kravet er absolutt.
Frav?rsgrensen skal dekke normalt sykdomsfrav?r og liknende. Du f?r derfor ikke gyldig forfall til undervisning p? grunnlag av legeattest, selv om frav?ret skyldes hindringer som du selv ikke kan lastes for.
Dersom emnet har fysisk undervisning og du er meldt til en fysisk seminargruppe, skal du m?te til undervisning i rommet som er oppgitt i timeplanen.
Dersom emnet har digital undervisning og du er meldt til en digital seminargruppe, skal du v?re til stede med p?sl?tt skjerm.
I s?rlige tilfeller, for eksempel ved alvorlig eller langvarig sykdom, kan du s?ke om?tilrettelegging.
Du m? f? godkjent emnets obligatoriske aktiviteter av fagl?rer for at du skal kunne fremstille deg til eksamen. Alle obligatoriske?aktiviteter?m? ogs? v?re godkjent i samme semester.
Godkjent?aktivitet er bare gyldig innev?rende semester.
Eksamen
Obligatorisk aktivitet (se over) m? v?re godkjent f?r eksamen.
Eksamen best?r av en 4 timers skoleeksamen.
Hjelpemidler til eksamen
Bruk av ordb?ker er tillatt.
Tillatte ordb?ker:
Ole Michael Selberg : Stor norsk-polsk ordbok. Kunnskapsforlaget: Oslo, 2017.
Brit B. Haugen, Ljiljana Komadinic-Nikolic, Diana Mazalin-B?ge, Svein M?nnesland: Norsk-bosnisk/kroatisk/serbisk ordbok. Sypress, 2012.
Karakterskala
Emnet bruker karakterskala fra A til F, der A er beste karakter og F er stryk. Les mer om karakterskalaen.
Mer om eksamen ved UiO
- Kildebruk og referanser
- Tilrettelegging p? eksamen
- Trekk fra eksamen
- Syk p? eksamen / utsatt eksamen
- Begrunnelse og klage
- Ta eksamen p? nytt
- Fusk/fors?k p? fusk
Andre veiledninger og ressurser finner du p? fellessiden om eksamen ved UiO.