Venuti, Lawrence (red.) 2012. The Translation Studies Reader. Third Edition. London & N.Y: Routledge.
Alle oversiktartiklene samt artikler og utdrag av f?lgende forfattere: Jerome, d’Ablancourt, Dryden, Schleiermacher, Goethe, Nietzsche, Benjamin, Pound, Borges, Nabokov, Vinay og Darbelnet, Jakobson, Steiner, Even-Zohar, Toury, Vermeer, Berman, Chamberlain, Spivak, Appiah, Derrida, Damrosh, Venuti. (ca. 300 s.)
Internett (g? inn via UiO’s nettsider):
Susan Sontag: The World as India: The St. Jerome Lecture on Literary Translation http://www.susansontag.com/prize/onTranslation.shtml
Emily Apter: ”Translation—9/11: Terrorism, Immigration, and the World of Global Language Politics”, The Global South, Vol. 1, numbers 1 & 2, 2007, pp. 69—80 – PROJECT MUSE
Emily Apter: ”Untranslatables: A World System”, New Literary History, Vol. 39, number 3, Summer 2008, pp 581—598 – PROJECT MUSE
Sakai, Naoki (2009) 'How do we count a language? Translation and discontinuity', Translation Studies, 2: 1, 71 — 88 To link to this Article: DOI: 10.1080/14781700802496266 URL: http://dx.doi.org/10.1080/14781700802496266
Stefan Helgesson (2010): Clarice Lispector, J.M. Coetzee and the seriality of translation, Translation Studies, 3:3, 318-333 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2010.496929
Fran?oise Massardier-Kenney (2010): Antoine Berman's way-making to translation as a creative and critical act, Translation Studies, 3:3, 259-271 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2010.496919
Ett verk eller en samling artikler tilsvarende ca 150-200 sider velges etter egne preferanser etter forslag fra fagl?rer i begynnelsen av seminaret.
Litter?re eksempeler til diskusjon vil bli utdelt p? seminaret.