Tekster
A. Fra Foras Feasa Ar ?irinn: i Kompendiet IRSK 2302/4302: Irsk middealderlitteratur II – Tekster Fra O. Bergin. Stories from Keating’s History of Ireland. Royal Irish Academy. Dublin
Kontrastiv lesning av forordet i Foras Feasa Ar ?irinn: Originalen ’An Díonbhrollach – ?’n úghdar gus an léaghthóir’ leses mot en moderne irsk gjengivelse. Oversettelsen hentes fra ’Foras Feasa Ar ?irinn’ Athnua le P. De Barra. I. Saíocht ár Sean – 4. B?C. 1982.
B. Fra Betha Colaim Chille: par. 1- 27; 157; 167-168
C. Bardedikt: Utvalget i kompendiet IRSK 2302/4302: Irsk middelalderlitteratur II – Bardedikt.
Grammatikk og spr?khistorie:
O. Bergin. Stories from Keating’s History of Ireland. Royal Irish Academy. Dublin: ‘Introduction’ ix – xxvii
Th. O’Rahilly. Irish Dialects Past and Present. Dublin Institute for Advanced Studies: Kap. I (‘Introductory’); XX (‘An Historical Retrospect’)
Dinneen, P.: Irish-English Dictionary, Irish Texts Society.
Referanselitteratur:
K. McCone, D. McManus; C. ? Háinle, N. Williams, L. Breatnach. Stair in ómós do Pádraig ? Fiannachta. Maigh Nuad. 1994: Kap. IV ‘An Nua-Ghaeilge Chlasaiceach’
Carney, James. 1987. ‘Literature in Irish, 1169-1534’ i A. Cosgrove, A New History of Ireland II, Medieval Ireland 1169-1534. Oxford, 688-707. i Kompendiet IRSK 2302/4302: Irsk middealderlitteratur II – Tekster
Flower, R.: The Irish Tradition, Oxford .
? Cuív, B. 1978. ‘The Irish language in the early modern period’ i T.W. Moody, F.X. Martin & F.J. Byrne, A New History of Ireland III, Early Modern Ireland 1534-1691. Oxford, 509-545.
Kiberd, D. 2001. Irish Classics: ‘Bardic Poetry: The Loss of Aura’; ‘Saving Civilization: Céitinn and ? Bruadair’.