Til onsdag 27. mars

Passasjen f?r 揠苗助長-historien var litt mer innfl?kt enn jeg husket, s? jeg skal ikke belemre dere med alt det. Men jeg har lagt til de to umiddelbart foreg?ende linjene med min oversettelse. (Ligger p? Fronter, i Tekster-mappa.) Det skulle gj?re det litt enklere ? skj?nne hva det er snakk om – og forbedre ens oversettelse.

趣未滿而能未挑者 (For dem hvis nysgjerrighet ikke blir tilfredsstilt og ferdigheter ikke utfordret): Her har dere hele kapitlet: http://ctext.org/mengzi/gong-sun-chou-i?en=off. Jeg vil anbefale ? begynne ? lese fra「敢問夫子惡乎長?」og fram til der historien v?r slutter. (Den som sp?r er 公孫丑, og den som svarer er Mencius.)

Ellers ber jeg dere til onsdag ogs? tenke over ting dere synes er s?rlig vanskelig og vil sp?rre om i den teksten, i 南橘北枳, og innen v?re siste temaer: komplekse setninger, tidsangivning og topikalisering. Hovedtemaet v?rt neste gang er passiv og kausativ, men vi burde f? litt tid til ? g? gjennom noe av 南橘北枳 og til ? repetere litt annet.

Gunnar

Publisert 27. mars 2017 14:58 - Sist endret 27. mars 2017 14:58